スポンサーサイト

-- -- --
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

オバマ大統領が娘に宛てた手紙

2009 01 28
↓一日一回のクリック支援、多謝
にほんブログ村 地域生活(都道府県)ブログ 福岡情報へ
09012801.jpg
photo Barack Obama

↑こういう題名でエントリを書こうと思って、obama daughterとかで検索してみました。

…ら、本人?のFlickrに行き当たる。

大統領の写真をお借りすることになるとは。
ネットってすげぇや。

大統領がマリアちゃん(10)とサーシャちゃん(7)の2人の娘に書いた手紙の一部が僕にとってとても印象的だったので書こうと思ったのです。

↓写真は別にないのですが、ちと長いので続きます
09012802.jpg
photo Mr. Wright

大統領の手紙の全文は一番下に引用しておきます。
書いてあったのはこちらのサイト
全文を翻訳して書くのは間違ってたら恥ずかしいし自信ないしなのでパス。
一部を訳しているのも大幅に意訳&誤訳の可能性があるのをお断りしておきます。

すげぇなぁ、と思ったのはこの部分。

She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better - and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us. It’s a charge we pass on to our children, coming closer with each new generation to what we know America should be.



Sheというのは彼のお婆さんのことでしょう。オバマが娘と同年代だったころ、独立宣言を引いて公平について教えてくれた、とかいうパラグラフに続いています。

彼女の教えによって、自分がこう考えるようになった、と記していますね。
アメリカは常に完璧だから素晴らしいのではなくて、常に進歩し、完璧に近づけようとしているから素晴らしいのだ

事業、経営、政治、あらゆることを行ううえで教示されるセンテンスではないでしょうかね。
と思ったので書いた。後悔はしていない。

というわけで、以下に全文を引用。

Dear Malia and Sasha,

I know that you’ve both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn’t have let you have. But I also know that it hasn’t always been easy for you and Mom and that, as excited as you both are about that new puppy, it doesn’t make up for all the time we’ve been apart. I know how much I’ve missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.

When I was a young man, I thought life was all about me - about how I’d make my way in the world, become successful and get the things I want. But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans for myself didn’t seem so important any more. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realized that my own life wouldn’t count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours. In the end, girls, that’s why I ran for president: because of what I want for you and for every child in this nation.

I want all our children to go to schools worthy of their potential - schools that challenge them, inspire them and instill in them a sense of wonder about the world around them. I want them to have the chance to go to college - even if their parents aren’t rich. And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them benefits like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.

I want us to push the boundaries of discovery so that you’ll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer. And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region, gender and religion that keep us from seeing the best in each other.

Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country - but when we do, I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. And I want every child to understand that the blessings these brave Americans fight for are not free - that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.

That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.

She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better - and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us. It’s a charge we pass on to our children, coming closer with each new generation to what we know America should be.

I hope both of you will take up that work, righting the wrongs that you see and working to give others the chances you’ve had. Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much - although you do have that obligation. But because you have an obligation to yourself. Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.

These are the things I want for you - to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach, and to grow into compassionate, committed women who will help build that world. And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have. That’s why I’ve taken our family on this great adventure.

I am so proud of both of you. I love you more than you can ever know. And I am grateful every day for your patience, poise, grace and humor as we prepare to start our new life together in the White House.

Love, Dad


ここまで読んだ?あんたすごいね。
↓この二つのボタンをポチッとね!

にほんブログ村 地域生活(都道府県)ブログ 福岡情報へ
Comment

管理者のみに表示
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。